mardi 30 août 2011

Idées

Idée coiffure pour les fêtes (si je n'ai pas coupé mes cheveux d'ici là) : le nœud de cheveux, vu sur le blog les chroniques d'une blonde (en passant probablement par chez Gaëlle de KnitSpirit).
Hairdress idea for holidays (if I haven't cut my hair since then, the hair), clic on 1st link.

Idée point de tricot : après avoir testé le point de not a drop et de m'apercevoir qu'il ne me plaisait au final pas..., mixte feuille effet papillon + stockinette lace ladders de Barbara Walker :
After testing the not a drop pattern and realized that I didn't like that stitch pattern..., mix butterfly leaf + Barbara Walker's stockinette lace ladders :

samedi 27 août 2011

Essais feutrés

(Felting tests)

Commandées en Angleterre sur ce site http://www.nuttyknittingsupplies.co.uk (par Paulalou sur Ravelry), 2 écheveaux de Cascade Eco+, reçues pile poil le jour de mon anniversaire :) Très contente de cette commande, je recommande ce site :)
Ordered last week in the UK on this website http://www.nuttyknittingsupplies.co.uk (by Paulalou on Ravelry), 2 hanks of Cascade Eco+, received right on my birthday :) Very happy with my order, I recommand this website :)


 Coloris/Colorway Wisteria 7072 - Highland Green 5340

Aussitôt transformé les écheveaux en pelotes / Already turned the hanks into skeins :

Et aussitôt tricotés en petits carrés pour faire des essais de feutrage / And already knittedd some squares to do some felting tests :
Carrés tricotés / Knitted squares
Carrés feutrés (2e feutrage) / Felted squares (2nd felting)
Scans des carrés tricotés en 7mm (clic pour agrandir) / Scans of squares with 7mm needles (clic to enlarge).
Mousse sur l'envers (similaire sur l'endroit) / Garter on wrong side (similar on right side).
Jersey sur l'endroit / Stockinette on rigth side.

Jersey envers / Sockinette on wrong side

Après un feutrage à 40°, ce n'était pas assez feutré donc 2e feutrage à 60°.
EDIT : J'ai pris peur hier soir au sortie de la 2e machine, car c'était super rigide, mais le problème c'est résolu de lui même en séchant. Par contre on voit toujours les dessins du point : c'est normal ou pas ?

Merci d'avance pour votre aide !
After felting at 40°, it wasn't felted enough so I felted again at 60°.
EDIT : Yesterday night, after the 2nd washing machine, I was panicked since it was very firm, but problem solved by itself, drying. But lines of stitch pattern are still visible : is it normal or not ?

Thanks for your help !

Pour info et mémoire, voici les résultats de mes tests. / For information and storage, here are my tests results.
Tableau des échantillons / Table of Gauge

Aiguilles NeedlesPoint
Stitch Pattern
 18m sur x rangs
18 sts and x rows
Taille tricotée**
Size Knitted**
Après 1er feutrage à 40°
After 1st felting at 40°
Après 2e feutrage à 60°
After 2nd felting at 60°
Couleurs***
Colors***
5.5mmJersey*
Stockinette*
24rgs/rows10.5 x 119.4 x 8.58.2 x 7.5Sup : bleu clair - light blue
Inf : violet - purple
5.5mmMousse
Garter
32rgs/rows10.5 x 10.59.4 x 98.5 x 8Sup : bleu foncé - dark blue
Inf : bleu clair - light blue
6mmJersey
Stockinette
24rgs/rows11 x 1210 x 98.5 x 7.5Sup : rouge - red
Inf : bleu clair - light blue
6mmMousse
Garter
28rgs/rows11.2 x 1010 x 8.38.5 x 8.1Sup : rose - pink
Inf : bleu clair - light blue
7mmJersey
Stockinette
20rgs/rows12 x 1210.5 x 88.8 x 7Sup : violet - purple
Inf : rose - pink
7mmMousse
Garter
28rgs/rows12.7 x 11.89.8 x 10.58.5 x 9Sup : violet - purple
Inf : rouge - red
8mmJersey
Stockinette
18rgs/rows13.5 x 1211.3 x 8.49.4 x 7.8Sup : violet - purple
Inf : bleu foncé - dark blue
8mmMousse
Garter
24rgs/rows13.8 x 12.811.4 x 8.39.5 x 8Sup : violet - purple
Inf : vert clair - light green
*Jersey avec 2 mailles lisières au point mousse de chaque côté. / Stockinette with 2 edge stitches in garter at each side.
** Tailles en centimètres, la largeur (mailles) en premier puis la hauteur (rangs). / Sizes are in centimeters, width (stitches) first then hight (rows).
*** Memo personnel : j'ai marqué le coin supérieur gauche (sup) et le coin inférieur droit (inf) de couleurs différentes afin de les reconnaître. / Personal memo : I marked top left corner (sup) and bottom right corner (inf) with markers of different colors in order to recognize which one it is.


A bientôt et bon tricot ! / Cya and Happy Knitting !

lundi 22 août 2011

Stripped (ou le boulet)

(Stripped or my burden)
Mon BOULET n°1 ! / My #1 BURDEN !
* Erreur n°1 : Acheter de la Phil Lin sur le site de Phildar en promo (0.99€) : cette "laine" est un cauchemar pour rester polie.
Mistake #1 : To buy Phil Lin on Phildar's website because it was on sale (0.99€) : this "yarn" is a nightmare, to stay polite.
* Erreur n°2 : Décider d'en faire un pull pour Chéri... qui a voulu des rayures verticales...
Mistake #2 : To decide to turn it into a sweater for Darling... who wanted vertical stripes.
* Erreur n°3 : Vouloir éviter de faire de l'intarsia et donc commencer le pull de gauche à droite pour que les rayures se fassent "toutes seules".
Mistake #3 : To want to avoid intarsia and so start the sweater from left to right so the stripes will be "easy made".
* Erreur n°4 : Faire confiance à Chéri lors de l'essayage du début de la manche : "- ça te va ?" "- oui c'est très bien". Pour qu'arrivée à quasi la fin de la manche, Chéri me dise "Ah au fait c'est trop serré au niveau du poignet et de l'avant bras..."
Mistake #4 : To trust Darling while trying on the beginning of sleeve : "- does it fit you ?" "- yes, it's fine". To hear from Darling, when the sleeve is almost ended "By the way, it's too tight at wrist and forearm..."
La manche pour rien / A sleeve for nothing
* Erreur n°5 : Persister dans le tricotage de gauche à droite en repartant du corps directement avec un montage provisoire, afin de pouvoir tricoter les 2 manches en même temps par la suite (et éviter ainsi d'être victime de la malédiction de Gabuzo = ne pas avoir les manches identiques).
Mistake #5 : To keep knitting from left to right, starting with body with a provisionnal cast on, in order to knit the 2 sleeves at same time (and avoid Gabuzo's curse = have no identical sleeves).
* Erreur n°6 : Vouloir les 2 côtés du col identiques, chose impossible puisque d'un côté les mailles sont rabattues, de l'autre côté, elles sont remontées. Parce que je voulais laisser les finitions "à cru" parce que coudre une bande ou remonter avec cette **** de laine (cf erreur n°1), j'en pleure d'avance. Après avoir tricoté/détricoté le col une douzaine de fois et malgré l'aide des supers gentilles tricopines, tant pis, je laisse comme ça, je pleurerai au moment des finitions.
Mistake #6 : To want the 2 sides of collar to be identical, which is impossible since on one side the stitches are bind off, on the other side, cast on. Because I wanted to leave it "raw", because sewing a collar band or pick up stitch with that ***** yarn (see mistake #1), I'm already crying. But after knitting/unraveling the collar a dozen time, and even with the help of friendly knitters on Tricotin, nevermind, it will stay like this for now, I will cry at finishing.

Et bien malgré tout ça, je l'aime mon Stripped et Chéri aussi :-), même s'il reste encore quelques rangs pour finir le corps et surtout les manches. (bon y'a aussi les fils à rentrer mais je dois attendre de pouvoir le faire à la lumière du jour)
But and despite everything, I love my Stripped and Darling loves it too :) even so I still have few rows to end body and mostly the sleeves. (well, I have to weave in all ends too, but I need to wait to have time during daylight to do it).
A bientôt et bon tricot ! / Cya and Happy Knitting !

dimanche 14 août 2011

Remonter les mailles pour pull rayé


samedi 6 août 2011

Mon Pinwheel Mouton

(My Sheep Pinwheel)
Modèle / Pattern : Leftovers for dinner, Cassie Miller Castillo.

http://azaleaandrosebudknits.blogspot.com/2008/02/leftovers-for-dinner-pattern.html
**********************************
Commencé le 13 avril 2010... fini le 31 juillet 2011... Fallait pas être pressé !
Une bonne partie tricotée d'avril à juin (2010), puis des petits bouts par ci par là.
En mai les manches étaient finies (et ça a pris un sacré temps pour "juste" deux manches), reprise en juillet un peu pour le corps, presque fini : il me manquait la bordure blanche : dimanche 31 juillet, 8 heures pour quelques (loooooooooongs) rangs et rabattre à l'aiguille à laine O_O et terminer tout juste à 15cm de fil, et plus de pelotes de cette laine !
Started on April 13th 2010... finished on July 31st... Needed a lot of patience !
A signifiant piece was knitted from April to June (2010), then some pieces time to time.
In may (2011), sleeves were finished (and it took a lot of time for two "only" sleeves), started the body again in July,  almost finished : the border in white was missing : Sunday 31rd of July, 8 hours for only few (but so looong) rows and bind off with tapestry needle O_O and ending with only 15cm of yarn left and no more in stash !


J'ai utilisé plusieurs laines différentes et de nombreux points de tricot, c'est pourquoi ça m'a pris plus de temps à le tricoter. Mais ça en valait la peine, parce que mon Mouton, je l'adoooooooooooooooooooooore ! La preuve, 14 photos xD Il n'est porté que dans un seul sens, parce que "renversé", le col cache trop la fleur.
Pour le fermer, sur les photos, avec des épingles à nourrice, 2 sections bord à bord en attendant que je trouve les brandebourgs adéquats comme celui-ci ou ceux-là en moins chers en blanc cassé et 8cm de large. Si vous savez où en trouver sur le net je suis preneuse ! :-)
I used many different yarns and different stitch patterns, that's why it took me much more time. But it was worthing it because my Sheep, I loooooooooooooooooooooove it ! As an evidence, 14 pictures xD I wear it only in one way, because "upside down", collar hides the flower.
To close it, on pictures, with safety pins, 2 sections (edge to edge) awaiting I find the suitable "toggle buttons ?" like this one or this one but less expensive in cream white and 8cm width. If you know where to find them, thanks for sharing ! :-)

Je vous laisse ici pour les photos / I leave you here for the pictures.
A bientôt et bon tricot / Cya and Happy Knitting !













Freeform

Quelques liens et photos (© leurs auteurs) / Some links and pictures (© their owners)
 
Dublin Knit Collective (blog Wordpress)
Un scrumble étape par étape / A scrumble step by step
Prudence MappleStone
(On Ravelry : PrudenceM -Website - Gallery FlickR)
Pauline Fitzpatrick (Website)
Featherredfibers (blog Wordpress)

Comment faire une écharpe freeform / How to make a freeform scarf
Ikea Hackers (Website)
Jenny Dowde (Website)
Ana Clara Voog (Website)
Bonnie Pierce (Website)
Gwen Blakley Kinsler (Website)
Myra Wood
(On Ravelry : myrawood - Website)
Heal my life (Blog Typepad)
Freecolors (blog Marie Claire Idees en français/in French)
Les creas de nine (blog Marie Claire Idees en français/in French)
Sophie Gelfi (blog Over-blog en français/in French)
Easy Crochet (blog collectif CanalBlog en français/in French)
Crochet.about.com (Website)
Un scrumble étape par étape / A scrumble step by step
Freeformcrochet.com (Website)