lundi 22 août 2011

Stripped (ou le boulet)

(Stripped or my burden)
Mon BOULET n°1 ! / My #1 BURDEN !
* Erreur n°1 : Acheter de la Phil Lin sur le site de Phildar en promo (0.99€) : cette "laine" est un cauchemar pour rester polie.
Mistake #1 : To buy Phil Lin on Phildar's website because it was on sale (0.99€) : this "yarn" is a nightmare, to stay polite.
* Erreur n°2 : Décider d'en faire un pull pour Chéri... qui a voulu des rayures verticales...
Mistake #2 : To decide to turn it into a sweater for Darling... who wanted vertical stripes.
* Erreur n°3 : Vouloir éviter de faire de l'intarsia et donc commencer le pull de gauche à droite pour que les rayures se fassent "toutes seules".
Mistake #3 : To want to avoid intarsia and so start the sweater from left to right so the stripes will be "easy made".
* Erreur n°4 : Faire confiance à Chéri lors de l'essayage du début de la manche : "- ça te va ?" "- oui c'est très bien". Pour qu'arrivée à quasi la fin de la manche, Chéri me dise "Ah au fait c'est trop serré au niveau du poignet et de l'avant bras..."
Mistake #4 : To trust Darling while trying on the beginning of sleeve : "- does it fit you ?" "- yes, it's fine". To hear from Darling, when the sleeve is almost ended "By the way, it's too tight at wrist and forearm..."
La manche pour rien / A sleeve for nothing
* Erreur n°5 : Persister dans le tricotage de gauche à droite en repartant du corps directement avec un montage provisoire, afin de pouvoir tricoter les 2 manches en même temps par la suite (et éviter ainsi d'être victime de la malédiction de Gabuzo = ne pas avoir les manches identiques).
Mistake #5 : To keep knitting from left to right, starting with body with a provisionnal cast on, in order to knit the 2 sleeves at same time (and avoid Gabuzo's curse = have no identical sleeves).
* Erreur n°6 : Vouloir les 2 côtés du col identiques, chose impossible puisque d'un côté les mailles sont rabattues, de l'autre côté, elles sont remontées. Parce que je voulais laisser les finitions "à cru" parce que coudre une bande ou remonter avec cette **** de laine (cf erreur n°1), j'en pleure d'avance. Après avoir tricoté/détricoté le col une douzaine de fois et malgré l'aide des supers gentilles tricopines, tant pis, je laisse comme ça, je pleurerai au moment des finitions.
Mistake #6 : To want the 2 sides of collar to be identical, which is impossible since on one side the stitches are bind off, on the other side, cast on. Because I wanted to leave it "raw", because sewing a collar band or pick up stitch with that ***** yarn (see mistake #1), I'm already crying. But after knitting/unraveling the collar a dozen time, and even with the help of friendly knitters on Tricotin, nevermind, it will stay like this for now, I will cry at finishing.

Et bien malgré tout ça, je l'aime mon Stripped et Chéri aussi :-), même s'il reste encore quelques rangs pour finir le corps et surtout les manches. (bon y'a aussi les fils à rentrer mais je dois attendre de pouvoir le faire à la lumière du jour)
But and despite everything, I love my Stripped and Darling loves it too :) even so I still have few rows to end body and mostly the sleeves. (well, I have to weave in all ends too, but I need to wait to have time during daylight to do it).
A bientôt et bon tricot ! / Cya and Happy Knitting !

0 papotage(s):

Publier un commentaire